Windows wird vorbereitet перевод

  • 1
    vorbereitet

    прил.

    стр.

    подготовленный, приготовленный

    Универсальный немецко-русский словарь > vorbereitet

  • 2
    vorbereitet für

    подготовленный для (работы) adj

    Deutsch-Russische Wörterbuch Glasindustrie > vorbereitet für

  • 3
    Aufbaugruppe

    сущ.

    общ.

    1. поселение , 1. поселение , 2. группа новичков (начинающих что-то изучать)

    Универсальный немецко-русский словарь > Aufbaugruppe

  • 4
    vorbereiten

    1) auf etw. hinarbeiten, Vorarbeiten leisten гото́вить, подгота́вливать /-гото́вить. jd. bereitet seine Abreise vor кто-н. гото́вится <подгота́вливается> к отъе́зду

    2) etw. für <zu> etw. fertigmachen, zurechtmachen гото́вить <подгота́вливать, подготовля́ть/-гото́вить > что-н. к чему́-н. <для чего́-н.>. etw. für jdn. vorbereiten гото́вить <подгота́вливать, подготовля́ть /-> что-н. кому́-н. <для кого́-н.>

    3) jdn. auf <für, zu> etw. das notwendige Rüstzeug vermitteln, befähigen гото́вить <подготовля́ть, подгота́вливать/-гото́вить > кого́-н. к чему́-н. auf etw. vorbereitet sein auf Schlimmes, eine Frage gefaßt sein быть подгото́вленным <гото́вым> к чему́-н., ждать <ожида́ть> чего́-н.

    4) sich auf <für, zu> etw. vorbereiten гото́виться <подгота́вливаться, подготовля́ться/-гото́виться > к чему́-н.

    5) etw. bereitet sich vor чу́вствуется [ус] приближе́ние чего́-н. v. Ereignissen auch назрева́ет что-н. | auf jdn. vorbereitet sein рассчи́тывать на чей-н. прихо́д, ожида́ть < ждать> кого́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > vorbereiten

  • 5
    zusammenbringen

    БНРС > zusammenbringen

  • 6
    Redakteur, der

    редактор

    Er war Redakteur einer Zeitung. — Он был редактором одной газеты.

    Sie arbeiten als Redakteure beim Rundfunk. — Они работают редакторами на радио.

    Die heutige Sendung wurde vom Verantwortlichen Redakteur für Sport [für Wirtschaft, für Politik] vorbereitet. — Сегодняшняя передача подготовлена ответственным редактором по спорту [по экономике, по политическим вопросам].

    Redakteur von Dienst ist heute N. — Дежурный редактор сегодня Н.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Redakteur, der

  • 7
    für etw. die Weichen stellen

    намечать пути развития, определять направление развития чего-л.

    Bundesregierung, Wirtschaft und Gewerkschaften haben im Bündnis für Arbeit die Weichen für eine neue Tarifpolitik gestellt. (BZ. 2000)

    Im Mittelpunkt der Klausurtagung des Landesvorstandes stand aber die Reform der Partei und ihre Öffnung. «Wir haben heute die Weichen gestellt, um in Berlin wieder als eine moderne Großstadtpartei erkennbar zu werden», sagte der SPD-Chef. (BZ. 2000)

    Eine unbegreifliche Reglosigkeit kennzeichnet nach Auffassung der PDS-Fraktion die Europapolitik Brandenburgs. Das Land ist nach deren Ansicht auf die EU-Osterweiterung nicht vorbereitet. «Die Politik muss endlich damit beginnen, die Weichen zu stellen», forderte gestern die europapolitische Sprecherin der Fraktion, Gerlinde Stobrawa. (ND. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > für etw. die Weichen stellen

  • 8
    jmdm. in den Rücken fallen

    наносить кому-л. удар в спину

    «Vier Tage Streik — mehr können wir uns nicht leisten, ohne uns nachsagen lassen zu müssen, wir fielen den Soldaten an der Front in den Rücken.» (A. Kühn. Zeit zum Aufstehen)

    Auf alles waren wir vorbereitet, nicht aber darauf, dass sich Arbeitskollegen eines Zweigbetriebes dazu hergeben könnten, uns in den Rücken zu fallen. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    Sie hat jetzt niemanden außer Kippenberg, und wenn er ihr in den Rücken fällt, ist sie verraten und verkauft. (D. Noll. Kippenberg)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. in den Rücken fallen

  • 9
    Arger

    nv seinen Ärger in sich (Akk.) hineinfressen оставить свою злость при себе, справиться со своим раздражением, seinen Ärger hinunterschlucken подавить свою злость, seinem Ärger Luft machen «разрядиться», vor Ärger platzen лопаться от злости [с досады]. schwarz [grün und gelb] vor Ärger werden позеленеть от злости, nichts als Ärger und Verdruß (im Beruf, im Betrieb, mit Verwandten) haben иметь одни [сплошные] неприятности. mach keinen Ärger!

    а) ты что, с ума сошёл? Spiel nicht an der (elektrischen) Leitung! Mach keinen Ärger! Du kriegst noch einen Schlag.

    «Morgen kommen die Kunzes zu Besuch.» -«Mach keinen Ärger! Ich bin doch dazu gar nicht vorbereitet.»

    б) не пугай! «Bei uns ist eingebrochen worden.» — «Mach keinen Ärger! Hast du die Polizei schon alarmiert?»

    «Ich bin heute gekündigt worden.» — «Mach keinen Ärger!» seinen lieben Ärger mit jmdm. haben намучиться, иметь много хлопот с кем-л.

    просто беда, (одно) наказание с кем-л. Sie hat ihren lieben Ärger mit ihm. Er bummelt und säuft.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Arger

  • 10
    bemannt

    замужняя

    замужем. Sie war noch nicht bemannt, noch nicht auf Muttersorgen vorbereitet.

    Das Alleinsein hatte sie satt, wollte sich endlich bemannen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bemannt

  • 11
    danebengehen

    vi (s) не удаваться, выйти боком, не попасть в цель. Diesmal haben wir mächtig aufgepaßt, und das Experiment wird bestimmt nicht danebengehen.

    Manchmal war die Flucht geglückt, manchmal danebengegangen.

    Der Schuß ist danebengegangen.

    Auf der Jahresversammlung wollte man auch gleich noch den Mitgliedsbeitrag erhöhen, aber das ging daneben.

    Ich habe mich unheimlich auf diese Arbeit vorbereitet, aber sie ist mir trotzdem gründlich danebengegangen.

    Ich werde das Examen zum ersten Termin machen, aber es wird sicher danebengehen.

    Sich selbst braucht man nicht zu verfehlen, auch wenn alles andere danebengeht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > danebengehen

  • 12
    einstecken

    vt

    1. прикарманить, присвоить. Er hat den ganzen Gewinn [Verdienst] eingesteckt.

    Bei diesem Geschäft hat er einige Tausender eingesteckt.

    2. засадить в тюрьму. Er wurde verurteilt und eingesteckt.

    Deshalb kann man ihn doch nicht einstecken!

    Für den Diebstahl ist er für ein paar Monate eingesteckt worden.

    3. молча, терпеливо сносить (обиду, грубости)

    смириться, проглотить (обиду). Sie hat manche Grobheit [Demütigung, Beleidigung, Kränkung] von ihm durch ihre untergeordnete Stellung einstecken müssen.

    Die Mutter hat wegen des Sohnes allerhand einstecken müssen.

    Nun bekommt jeder von uns nur einen halben Lohn. Unglücklicherweise waren wir darauf nicht vorbereitet und mußten das einstecken.

    Er mußte manchen spöttischen Zwischenruf einstekken.

    Man muß auch etwas einstecken können!

    Er mußte sich den Vorwurf einstecken, weil er sich schuldig fühlte.

    4. превосходить кого-л., заткнуть за пояс кого-л. Wenn wir nicht alle Konkurrenten einstecken, sind wir verloren.

    Den stecke ich noch dreimal [immer noch] ein!

    Der kann nicht viel, den stecken wir noch lange ein!

    5. бросить, опустить (в почтовый ящик). Könntest du mir die Briefe einstecken?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > einstecken

  • 13
    Erfolg

    m: der Erfolg war… ирон. в довершение всего…

    самое «смешное» было то… Der Erfolg war, daß wir zu spät kamen.

    Der einzige Erfolg war, daß alles, was wir vorbereitet haben, vollkommen überflüssig war.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Erfolg

  • 14
    feierlich:

    das [es] ist ja (schon) nicht mehr feierlich это уже слишком

    это зашло слишком далеко

    это ужасно, невыносимо. Wie lange man hier auf die Straßenbahn warten muß, das ist schon nicht mehr feierlich.

    Zu keinem Seminar sind Sie vorbereitet. Das ist schon nicht mehr feierlich mit Ihnen, Fräulein Meyer!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > feierlich:

  • 15
    Finger

    m: er hat einen schlimmen [bösen] Finger у него палец болит [воспалился, распух]. Ich habe einen schlimmen [bösen] Finger, er will und will nicht heilen, eins auf die Finger kriegen [bekommen] получить по рукам. Der Junge kriegte [bekam] eins auf die Finger, weil er mit Streichhölzern gespiejt hat. lange [krumme, klebrige] Finger haben быть нечистым на руку. Schließ deine Sachen vor ihr weg, sie hat lange Finger.

    Bei dem Fensterputzer sieh dich vor. Der hat, glaub ich, lange [klebrige, krumme] Finger. lange [krumme] Finger machen воровать, быть нечистым на руку. Laß nicht das Geld rumliegen, er macht wieder lange Finger.

    Er hat schon mehrmals im Selbstbedienungsgeschäft krumme Finger gemacht und wurde nicht gefaßt. keinen Finger krumm machen [rühren] пальцем не пошевелить, палец о палец не ударить. Von früh bis spät plagen sich seine Eltern ab, er aber macht keinen Finger krumm, will weder lernen, noch arbeiten.

    Er ist faul wie die Sünde, er rührt zu Hause keinen Finger, jmdm. den kleinen Finger geben [reichen] оказать кому-л. незначительную услугу. Wenn man ihm den kleinen Finger gibt [reicht], nimmt er gleich die ganze Hand, das sagt mir mein kleiner Finger моя интуиция подсказывает мне, я предчувствую. Mein kleiner Finger sagt mir, daß heute etwas Schlimmes passieren wird.

    Daß in seiner Darstellung etwas nicht stimmt, das sagt mir doch mein kleiner Finger, die [seine] Finger in etw. [im Spiel] haben участвовать в чём-л. (плохом)

    быть замешанным в чём-л. Auch bei diesem Diebstahl hatte er seine Finger im Spiel.

    Daß er in dem letzten Diebstahl seine Finger hatte, das weiß ich genau, sich die Finger [alle zehn Finger] nach etw. lecken вожделеть чего-л. Ich lecke mir alle zehn Finger nach einem guten Bedeutungswörterbuch, aber es gibt keines zu kaufen, sich bei etw. die Finger verbrennen обжечься на чём-л. Unterlaß das Stehlen, du kannst dir dabei nur die Finger verbrennen.

    Bei deinem leichten Lebenswandel wirst du dir eines Tages die Finger verbrennen, die Finger von etw./jmdm. lassen не вмешиваться, не соваться во что-л. Laß doch die Finger von den Dingen, die du nicht genau weißt. Laß dich erst lieber genauer informieren.

    Laß die Finger von dem Mädchen, es gehört mir. sich (Dat.) die Finger mit erw. schmutzig machen выполнять чёрную работу, работать руками. Petra soll dir beim Herrichten des neuen Zimmers helfen? Die macht sich aber gar nicht gern die Finger schmutzig. sich (Dat.) die Finger nicht schmutzig machen отказываться выполнять что-л., не коснуться чего-л. Wenn ihr wollt, könnt ihr das ja tun, ich mache mir die Finger an so einer einfachen Sache nicht schmutzig. Finger weg! руки прочь!, не хватай, не лапай! das kannst du dir an den (fünf) Fingern abzählen

    а) ясно, очевидно. Daß du nicht imstande bist, allein den Auftrag auszuführen, kannst du dir doch an den Fingern abzählen,

    б) можно по пальцам пересчитать. Man konnte die paar Besucher an den Fingern abzählen, sich (Dat.) an den Fingern abklavieren быстро, сразу понять [сообразить]. См. тж. abklavieren. an jedem Finger eine(n) (zehn) haben шутл. иметь много поклонников [поклонниц]. Sie war hübsch genug, um an jedem Finger einen (zehn) zu haben, jmdm. auf die Finger sehen [schauen, gucken] следить за кем-л.

    стоять над душой у кого-л. Der Junge hat kein Sitzfleisch. Darum muß man ihm bei den Schulaufgaben auf die Finger sehen [schauen].

    Ich kann nicht leiden, wenn mir einer bei der Arbeit auf die Finger guckt. Das macht mich nervös. jmdm. auf die Finger klopfen [schlagen] дать кому-л. по рукам, одёрнуть кого-л. Wenn er mich noch einmal anpöbelt, werde ich ihm auf die Finger klopfen [schlagen], sich (Dat.) etw. aus den Fingern saugen выдумать что-л., высосать из пальца. Davon habe ich selbst in der Zeitung gelesen und es mir nicht aus dem Finger gesogen.

    Bleibe bei den Tatsachen und sauge dir nichts aus den Fingern, jmdm. durch die Finger schlüpfen ускользнуть от кого-л. Einige Mitglieder des Verbrecherringes waren der Polizei durch die Finger geschlüpft, etw. im kleinen Finger haben иметь чутьё, знать точно что-л. Daß es morgen regnen wird, habe ich im kleinen Finger.

    Wieviel Salz in die Suppe zu geben ist, muß man im kleinen Finger haben, sich in den Finger schneiden ошибаться. Du hast dich in den Finger geschnitten, wenn du denkst, daß du mich gesehen hast.

    Du hast gedacht, ich werde dir die Arbeit abnehmen, da hast du dich aber in den Finger geschnitten. etw. mit spitzen Fingern anfassen осторожно [с брезгливостью] дотронуться до чего-л. Sieh mal, was für ein Ding ich gefunden habe, aber faß es mit spitzen Fingern an, es ist schmutzig, das mache ich mit dem kleinen Finger это мелочь, я с этим легко справлюсь, это я одной левой. Das Radio ganz zu machen, ist für mich kein Problem, das mache ich mit dem kleinen Finger, jmdn. um den (kleinen) Finger wickeln обвести кого-л. вокруг пальца. So ein Waschlappen! Er läßt sich von seiner Frau um den Finger wickeln.

    Er ist so vernarrt in sie, daß sie ihn um den kleinen Finger wickeln kann, das Geld zerrinnt ihm unter den Fingern деньги у него не держатся [не задерживаются], jmdm. unter die Finger kommen [geraten] попасть кому-л. в руки. Der ist rabiat, dem möchte ich nicht unter die Finger geraten [kommen], etw. in die Finger kriegen [bekommen] получить что-л. Wenn Vater diesen Brief von der Schule in die Finger kriegt, dann gibt’s ein Donnerwetter, jmdn. in die Finger kriegen поймать, схватить кого-л. Wenn ich den Kerl in die Finger kriege, der mein Rad kaputtgemacht hat, dann gibt’s was! jmdm. [jmdn.] jucken die Finger nach etw. кто-л. очень хочет что-л. jmdm. [jmdn.] juckt [kribbelt] es in den Fingern у кого-л. руки так и чешутся (сделать что-л.). bei jmdm. den Finger am Drücker haben иметь связи [знакомство, «руку»], seine Finger in etw. stecken вмешиваться во что-л. Ich bin wütend auf ihn. Er steckt neuerdings seine Finger in alle meine Angelegenheiten. den Finger auf dem richtigen Loch haben огран. употр. правильно поступить, попасть в точку. Er hatte den Finger auf dem richtigen Loch, denn er hat sich genau auf das vorbereitet, was in der Prüfung gefragt wurde.

    Bei der Auswahl des Kollegen N. hatten wir den Finger auf dem richtigen Loch gehabt, er paßt für diese Rolle ausgezeichnet, mit allen zehn Fingern nach etw. greifen огран. употр. ухватиться за что-л. обеими руками. Er hatte nach meiner Idee, den Vortrag zusammen vorzubereiten, mit allen zehn Fingern gegriffen, der elfte Finger эвф. шутл, пенис.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Finger

  • 16
    Klatsche

    /

    1. см. Klatschbase.

    2. ябеда

    трепло. Diese alte Klatsche hat dem Lehrer gleich erzählt, daß ich in Musik schwänzen wollte.

    3. школ., студ. шпаргалка

    пособие, которым запрещено пользоваться при подготовке

    син. Pons. Er hatte sich nicht vorbereitet und benutzte deshalb eine klatsche bei der Lateinarbeit.

    Im Matheunterricht versteckte er die Klatsche unter der Bank und guckte einfach die Lösungen der Aufgaben ab.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Klatsche

  • 17
    Kotzen

    n: jmd. kriegt das (große) Kotzen

    jmdm. kommt das große Kotzen вульг. кого-л. с души воротит, кому-л. тошно становится. Wenn ich diesen eingebildeten Kerl sehe, kriege ich das (große) Kotzen.

    Wenn ich an die Prüfung zurückdenke, kommt mir das große Kotzen. Ich hatte mich nämlich gar nicht richtig vorbereitet, etw. ist zum Kotzen

    jmd. /etw. sieht zum Kotzen aus вульг. тошнотворно, страшно противно, тошнит от этого. Sie sieht ja zum Kotzen aus. Wie kann man nur in diesem Alter so überkandidelt angezogen gehen!

    (Es ist) zum Kotzen! Dreimal habe ich schon bei ihm angerufen, aber keiner meldete sich.

    Ist es nicht zum Kotzen, wie sie sich bei ihm einkratzen will?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kotzen

  • 18
    kribbelig

    потерявший покой, нервозный, беспокойный. Ich werde immer kribblig, wenn ich etwas nicht rechtzeitig erledigt habe.

    Die Prüfung morgen macht mich ganz kribblig. Ich bin noch nicht richtig vorbereitet.

    Er war schon ganz kribblig vor Erwartung.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kribbelig

  • 19
    kriegen

    I vt

    1. получать, брать

    принимать

    ощущать. Ich habe die Anweisung [den Auftrag] gekriegt, sofort den Bau einzustellen.

    Ich habe keinen Anschluß gekriegt, muß später noch mal anrufen.

    Auf meinen Brief habe ich noch keine Antwort gekriegt.

    Als er den großen Hund sah, hat er große Angst gekriegt.

    Er hat bis jetzt noch keine Arbeit [Stellung] gekriegt.

    Ich konnte gestern nicht zu dir kommen, ich hatte Besuch [Gäste] gekriegt.

    Wenn man sich täglich mit solchen Dingen beschäftigt, kriegt man den richtigen Blick dafür.

    Wenn du erst mal festen Boden unter den Füßen kriegst und mehr verdienen wirst, wird es euch bestimmt besser gehen.

    Ich habe einen guten Einblick in die Situation gekriegt und kann mir jetzt ein Urteil bilden.

    Du hast einen falschen Eindruck [ein schiefes Bild, eine schlechte Meinung] von ihr gekriegt. Wenn du sie richtig kennen würdest, würdest du anders über sie denken.

    Bei ihm scheint eine Erkältung im Anzug zu sein. Er hat Fieber gekriegt.

    Es ist kein Wunder, daß du Gänsehaut kriegst. Warum badest du bei 17°?

    Er hat zwei Monate Gefängnis gekriegt.

    Ich kriege erst am Ersten Geld [Gehalt].

    Wenn ich lange von Zuhause weg bin, kriege ich immer Heimweh. II Die Frau hat einen Herzanfall gekriegt. Wir müssen sofort einen Arzt anrufen.

    Vor jeder Pfüfung kriege ich Herzklopfen, auch wenn ich gut vorbereitet bin.

    Ich habe.schrecklichen Hunger und Durst gekriegt.

    Sie hat eine Karte fürs Theater gekriegt.

    Ich habe einen Krampf in die Wade gekriegt. Kannst du mir nicht mal das Bein etwas massieren?

    Sie hat einen Kuß von ihm gekriegt.

    Ich habe jetzt Lust gekriegt, einen kleinen Spaziergang zu machen.

    Ich glaube, sie kriegt nie einen Mann, wenn sie immer so wählerisch ist.

    Er hat eine schlechte Nachricht gekriegt. Seine Mutter soll krank geworden sein.

    Für seine letzte Erfindung hat er einen Orden [eine Auszeichnung, Prämie] gekriegt.

    Wir haben keinen freien Platz mehr gekriegt.

    Sie hat ein Päckchen von Zuhause gekriegt.

    Wenn du im Konsum bist, kriegst du Prozente.

    Er hat anständig Prügel [Schläge, eins auf die Finger] gekriegt.

    Sie hat schon Runzeln im Gesicht [graue Haare] gekriegt, sieht nicht mehr so gut aus wie früher.

    Er hat einen elektrischen Schlag gekriegt und war auf der Stelle tot.

    Ich glaube, ich kriege Schnupfen. II Ich habe einen unheimlichen Schreck gekriegt, als das Telegramm ankam.

    Er muß eine Spritze gegen Wundstarrkrampf kriegen. 11 Da könnte man wirklich eine Stinkwut kriegen.

    Er hat einen Streifschuß gekriegt und kam gleich ins Lazarett.

    Er hat ein paar Tage Urlaub gekriegt.

    Er hat eine Vorladung zur Polizei gekriegt.

    Du mußt erst mal eine richtige Vorstellung von diesem Plan kriegen, ehe du dich damit einverstanden erklärst.

    Wir kriegen anderes Wetter, mein Rheuma macht sich wieder bemerkbar.

    Nun hat er endlich seinen Willen [sein Recht] gekriegt und kann in der anderen Schicht arbeiten.

    Unser Kleiner hat das erste Zähnchen gekriegt.

    Ich habe viel Zinsen für mein Spargeld gekriegt.

    2. схватить, поймать. Die Polizei wird den Dieb schon noch kriegen.

    Er kriegte den Rowdy beim Schlafittchen [Wickel] und brachte ihn aufs Polizeirevier.

    Du kannst ohne Licht fahren, darfst dich aber nicht kriegen lassen.

    Na warte, dich kriege ich noch! Das sollst du büßen!

    Du willst mir wieder einen Streich spielen! Na warte, wenn ich dich kriege!

    3.: das werden wir schon (hin)kriegen это мы одолеем [«поднимем»]. Das bißchen Holz weg(zu)schaffen, das werden wir schon kriegen.

    4.: jmdn. zu etw. kriegen уговорить, заставить кого-л. (сделать что-л.). Wenn ich ihm gut zurede, werde ich ihn schon dazu kriegen, daß er uns die Kohlen in den Keller schafft.

    Wir werden ihn schon noch dazu kriegen, daß er seine Schularbeiten ordentlich macht.

    5.: etw. nicht über sich kriegen не в силах превозмочь себя. Er kriegte es einfach nicht über sich, ihr den Abschiedsbrief zu schreiben.

    6.: ein Kind kriegen

    a) забеременеть. Die junge Frau sieht ja so mollig aus. Kriegt wohl ein Kind?

    Sie kriegt ein Kind von unserem Nachbarn, wird ihn wohl heiraten.

    б) родить. Sie hat sich immer ein Mädchen gewünscht, hat aber drei Jungs gekriegt. Junge kriegen принести [произвести на свет] детёнышей: окотиться, опороситься, отелиться и т. д. Das Kaninchen hat vier Junge gekriegt.

    7.: einen roten Kopf kriegen застыдиться, покраснеть. Er ist so schüchtern. Wenn ihn der Lehrer aufruft, kriegt er gleich einen roten Kopf.

    Als wir ihm auf den Kopf zu sagten, daß er die Maschine kaputtgemacht hatte, kriegte er einen roten Kopf.

    8.: jmdn. beim Kopf kriegen

    sich beim Kopf kriegen

    eins auf den Kopf kriegen см. Kopf.

    9.: etw. in jmds. Macht [Gewalt] kriegen завладеть чём-л. Die Feinde haben nach schwerem Kampf die Festung [die Stadt, das Gebiet] in ihre Gewalt gekriegt.

    10.: ein paar (hinter die Ohren) [was] kriegen [ab-, rauskriegen] получить нагоняй [взбучку]. Der kriegt noch mal ein paar von mir für seine Liederlichkeit.

    Na, das Bürschchen kaufe ich mir. Der kriegt noch mal ein paar (hinter die Ohren) für seine Frechheiten.

    11.: von etw. Wind kriegen прослышать о чём-л. См. тж. Wind

    5.

    II конструкция типа etw. geschenkt [ausgezahlt, geborgt u. ä. Part II] kriegen с семантикой «получить что-л. в связи с чём-л.»: Zum Geburtstag habe ich eine schöne Tasche geschenkt gekriegt.

    Aus Spanien habe ich viele Ansichtskarten geschickt gekriegt.

    Sie kriegt von mir nichts mehr geborgt, weil sie ihre Schulden noch nicht bei mir bezahlt hat.

    Wir haben schon heute das Geld ausgezahlt gekriegt.

    Als wir bei ihm zu Besuch waren, haben wir einen guten Tropfen eingeschenkt gekriegt, etw. aufs Butterbrot von jmdm. geschmiert kriegen попомнить [припомнить] кому-л. что-л. Sie kriegt ihre Intrigen doch noch mal von mir aufs Butterbrot geschmiert. Braucht nicht zu denken, daß ich das vergessen habe.

    III инфинитивная конструкция типа etw. zu kaufen kriegen с семантикой «иметь возможность, суметь, смочь получить что-л., пережить» и др.: In diesem kleinen Laden kriegst du das nicht zu kaufen. Du mußt schon ins Warenhaus gehen.

    Ich habe dort nichts zu essen gekriegt. Mach doch bitte das Abendbrot zurecht!

    Seitdem er die Scheibe eingeschlagen hat, habe ich ihn nicht mehr zu sehen gekriegt.

    In seinem Beruf als Arzt hat er so manches zu sehen gekriegt.

    Als ihm bewußt wurde, was diese Veruntreuung der Gelder für Folgen für ihn haben wird, kriegte er es doch mit der Angst zu tun. jmd. kriegt es mit jmdm. zu tun кому-л. придётся [кто-л. будет] иметь дело с кем-л. Laß das Mädchen in Ruh, sonst kriegst du es noch mit ihrem Vater zu tun.

    Wenn er dich noch einmal anpöbeln sollte, kriegt er es mit mir zu tun. Das kannst du ihm sagen.

    IV конструкция типа etw./jmdn. frei kriegen с семантикой изменения состояния [положения]: Sollen sich die hungrigen Mäuler mal gleich an den Tisch setzen. Ich werde sie schon satt kriegen.

    Ich kriege den Jungen nicht still, kann machen, was ich will, er brüllt weiter.

    Ihr Mundwerk ist nicht klein zu kriegen.

    Der Rechtsanwalt hat den Gefangenen frei gekriegt.

    Ich kann den Jungen früh um 6 nicht munter kriegen.

    Du kannst unserem Jungen das stabilste Spielzeug kaufen. Er kriegt doch alles entzwei, jmd. kriegt etw. satt (über) кому-л. страшно надоело что-л., кто-л. «наелся» чём-л., с него «хватит». Allmählich kriege ich es satt, dauernd hinter ihm her zu arbeiten und seine Fehler auszumerzen.

    Mit der Zeit kriegt man es satt, mit jemandem zu üben, der kein Bemühen zeigt, jmd./erw. ist nicht tot zu kriegen кому-л. ничего не делается, ему хоть бы что. Sie arbeitet wie ein Pferd, ist einfach nicht tot zu kriegen.

    Sie redet und redet. Ihr Mundwerk ist einfach nicht tot zu kriegen. jmd. kriegt zuviel

    а) кого-л. берёт зло. Wenn man sieht, wie sie sich bei der Arbeit aalen, kann man wirklich zuviel kriegen,

    б) кому-л. сильно надоело. Vom Basteln kriegt er nie zuviel.

    V конструкция предложной субстантивной группы с семантикой свершения, получения, достижения чего-л.: Er hat dieses Schreiben versehentlich in die Finger gekriegt.

    Endlich kriegen wir was in den Magen.

    Er hat etwas in die falsche Kehle gekriegt. Deshalb hustet er so.

    Warum markiert er den Beleidigten? Hat wohl was in die falsche Kehle gekriegt?

    Sie hat die Kinder mit Geduld fest in die Hand gekriegt.

    Ich kann nicht zeitig diese faule Wanze aus dem Bett kriegen.

    Die Studenten haben einen großartigen Abschlußball auf die Beine gekriegt.

    Er ist immer schwer aus dem Haus zu kriegen.

    Ganze zwei Wochen haben wir unsere Oma nicht zu Gesicht gekriegt. Целые две недели не показывается у нас наша бабушка.

    VI vf жениться на ком-л. «Ich werde dich schon noch kriegen», dachte ich bei mir, als mich die Kleine mehrmals abgewiesen hatte.

    Er hat sie doch gekriegt, obwohl die Eltern dagegen waren.

    1. пожениться. Der Film hatte natürlich ein Happy-End. Sie kriegten sich.

    2.: sich in die Haare kriegen сцепиться, (по)ругаться. Die Mieter kriegen sich dauernd in die Haare, weil nicht jeder den Flur immer richtig saubermacht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kriegen

  • 20
    Kurve

    /

    1.: die falsche Kurve erwischen заблудиться, попасть не на ту [не на нужную] дорогу. Ich glaube, wir haben die falsche Kurve erwischt. Das Lager scheint wohl doch am entgegengesetzten Ende zu liegen, zu schnell in die Kurve gehen поступать сгоряча. Du gehst immer gleich zu schnell in die Kurve. Wenn du vorher etwas mehr überlegen würdest, würdest du weniger Fehler machen, die Kurve kratzen [nehmen]

    a) фам. «смыться», скрыться. Der Dieb kratzte die Kurve, als er plötzlich Schritte hörte.

    Sobald er was von Aufbaustunden hört, kratzt er die Kurve.

    Die meisten kratzten die Kurve. Die zurückgebliebenen mußten für alles alleine geradestehen.

    б) фам. умереть, «дать дуба», «сыграть в ящик»,

    в) то же, что die Kurve stark schneiden. gut in der Kurve liegen нравиться, иметь успех. Dieser Schauspieler liegt durch sein natürliches Talent gut in der Kurve. Wenn er spielt, sind immer alle Karten ausverkauft, die Kurve (he) raushaben [weghaben] разбираться в чём-л., понимать что к чему. Du kannst ihm getrost die Reparatur deines Radios anvertrauen. Er hat die Kurve raus.

    Ich habe die Kurve noch nicht richtig raus, mache mit dieser Maschine noch zu viel Ausschuß, die Kurve stark schneiden [kratzen] срезать дорогу на повороте. Wie der die Kurve schneidet! Wenn ihm ein Auto entgegengekommen wäre, wäre das Unglück dagewesen, die Kurve kriegen справиться с чём-л., одолеть что-л. Ihr Kind kriegt besser die Kurve, wenn es zur Einschulung richtig vorbereitet ist.

    2. PL Kurven фам. «формы» (о женской фигуре). Guck mal, die Blonde da! Hat die nicht tolle Kurven?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kurve

  • Dank des Fotografen Ben weiß ich nun, dass ein Stylist viel mehr Bekleidungsvarianten vorbereitet haben muss, als er letztendlich fotografiert.
    От Бена, фотографа, я узнал, что у стилиста наготове должно быть больше вариантов нарядов, чем количество фотографий, которые ему нужно сделать.

    Alles wird vorbereitet, um Islamabad in ein Bollwerk der Taliban zu verwandeln.
    Почва для преобразования Исламабада в цитадель Талибана уже подготовлена.

    In Gesellschaften, die sich durch Öffnung ihrer Märkte und Konzentration auf eine fundierte Allgemeinbildung auf diese Entwicklungen vorbereitet haben, kann die Krise, die das Ergebnis dieser Revolution ist, wahrscheinlich aufgefangen und bewältigt werden.
    Более подготовленным обществам, открывшим свои рынки и принявшим всестороннее универсальное образование, возможно, будет легче справиться с проблемами, вызванными этой революцией.

    In diesem Video sehen wir eine Augen-OP, und hier nebenan wird der nächste Patient vorbereitet.
    На этом видео хирург делает операцию, в то время как на соседней койке готовят следующего пациента.

    Deshalb wird von ihnen eine Anfrage an die Firma vorbereitet
    Поэтому Вами будет составлен запрос в фирму

    In derartigen Kursen wird auf psychische Notfälle typischerweise nicht eingegangen, wodurch die Teilnehmer auch schlecht darauf vorbereitet sind, Menschen zu helfen, die unter Selbstmordgedanken, Panikattacken, posttraumatischem Stress, Alkohol- oder Drogenproblemen sowie einer verminderten Kontrolle der Realität leiden.
    На таких курсах обычно не дают знаний о психическом здоровье во время чрезвычайных ситуаций, в результате чего участники плохо подготовлены для помощи людям, которые борются с суицидальными мыслями, паническими атаками, посттравматическим стрессом, последствиями злоупотребления алкоголем или наркотиками или со снижением уровня контроля над реальностью.

    In einer Welt, in der die Solidarität der Menschen von so vielen unterschiedlichen Seiten eingefordert wird, haben wir die moralische Verpflichtung, zusätzliche Mittel dort einzusetzen, wo sie das meiste bewirken.
    Несмотря на это великодушие, мы просто не выделяем достаточно средств, чтобы решить все самые крупные проблемы мира.

    Da die zukünftige Form des Globalkapitalismus’ immer ungewisser wird, haben familiäre Werte nach wie vor nichts an ihrer Bedeutung eingebüßt.
    В то время как форма, которую примет в будущем глобальный капитализм, становится всё более неопределённой, семейные ценности остаются столь же уместными, как и всегда.

    Und während die öffentliche und private Unterstützung Israels durch die Europäer insbesondere während der Gründerjahre als sehr umfangreich eingeschätzt wird, haben die USA zusätzlich zu ihrer enormen finanziellen Unterstützung eine Firewall aus Vetos und politischer Protektion für Israel errichtet.
    Принято считать, что европейская государственная и частная поддержка Израиля, особенно в годы его зарождения, была довольно значительной, но мы забываем о том, что США с помощью многочисленных вето и политической поддержки создали для Израиля целую защитную систему, не говоря уже о крупной финансовой поддержке.

    Unter dem Reformvertrag — der seiner Vorgängerin, der umstrittenen Europäischen Verfassung, ähnelt und durch den das Amt des EU-Präsidenten geschaffen wirdhaben die 785 Mitglieder des Parlaments ebenfalls Mitspracherecht.
    Согласно Договору о реформе — близнеца-наследника противоречивой европейской конституции, который создает пост президента ЕС — 785 членов парламента тоже скажут свое слово.

    Jede Person, jeder Gegenstand wird etwas haben, das sehr spezifisch ist und zu einer spezifischen Repräsentation dieser Idee oder Gegenstandes verlinkt.
    Каждый человек, каждая вещь получат что-то, что их характеризует, и будут связаны с определённой представленностью этой идеи или вещи.

    Der G-7-Aktionsplan zielt darauf ab, den Kreditfluss wiederherzustellen, indem die Kreditvergabe zwischen den Banken gesichert wird, zudem haben koordinierte Maßnahmen der Zentralbanken dem Markt Liquidität in beispielloser Höhe bereitgestellt.
    План действий Большой Семерки стремится к восстановлению кредитного потока, обеспечивая межбанковское кредитование, а скоординированные действия центрального банка обеспечили беспрецедентный уровень ликвидности рынка.

    Wer wird Erfolg haben?
    Кто преуспеет?

    Wenn wir einen Asteroiden sehen, der die Erde treffen wird, und wir haben genug Zeit, können wir ihn treffen um in eine bessere Umlaufbahn zu lenken.
    Если мы увидим астероид, летящий к Земле, и у нас будет запас времени, то мы сможем ударить по нему и изменить его орбиту.

    Wer wird das Sagen haben?
    Кто будет управлять?

    Dieser Trend wird viele Folgen haben, am offenkundigsten für den Sozialstaat, und hier insbesondere in Bezug auf die Renten und das Gesundheitswesen.
    У этой тенденции будет много последствий, и самые очевидные — в отношении системы государственной социальной помощи, прежде всего пенсионного обеспечения и здравоохранения.

    Tatsächlich könnten die über dem Chávez-Regime aufgetauchten Schatten des Militarismus eine Mehrheit der Venezolaner, die sich fragen, auf welchen von Chávez’ Gegenspielern als Nächstes Jagd gemacht werden wird, verschreckt haben.
    Тень милитаризма, маячившая над режимом Шавеза, вполне могла запугать большинство жителей Венесуэлы, гадавших, кого станут преследовать как очередного врага.

    Das wird keine Folgen haben.
    Это не будет иметь последствий.

    Und dabei glauben wir, es wird besser, aber haben sie schon mal versucht, 802.11 selbst zu installieren?
    Нам кажется, что происходят изменения к лучшему, но пробовали ли вы установить маршрутизатор беспроводной сети самостоятельно?

    Der Damm wird seinen Nutzen haben.
    Плотина должна принести и пользу.

    Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

    Немецкий

    verbindung wird vorbereitet

    Английский

    requesting authentication

    Последнее обновление: 2011-10-23


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    brennvorgang wird vorbereitet…

    Английский

    preparing burn process…

    Последнее обновление: 2011-10-23


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    abgleich wird vorbereitet

    Английский

    preparing to synchronize…

    Последнее обновление: 2014-08-15


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    das fundament wird vorbereitet

    Английский

    the foundation is being prepared

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    der zählerkasten wird vorbereitet.

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    diese sektion wird vorbereitet.

    Английский

    this page is being redesigned.

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    entfernen von %s wird vorbereitet

    Английский

    preparing removal of %s

    Последнее обновление: 2014-08-15


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    das gemeinsame lagerfeuer wird vorbereitet

    Английский

    the joint fire is being prepared

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    ihr domain-transfer wird vorbereitet.

    Английский

    your domain transfer is being prepared.

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    die projektdokumentation des geländeanschlusses wird vorbereitet.

    Английский

    start of the production is planned for january 2017.

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    august 2008: der bauplatz wird vorbereitet

    Английский

    august 2008: the building site is prepared

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    die beteiligung der fh dortmund wird vorbereitet.

    Английский

    participation by the university of applied sciences dortmund is being prepared.

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    starten der debugger-sitzung wird vorbereitet

    Английский

    getting ready to start debugging session…

    Последнее обновление: 2014-08-20


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    der bau einer neuen mühle wird vorbereitet.

    Английский

    a new mill will be erected.

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    des gartenweges vom patio zur poolterrasse wird vorbereitet.

    Английский

    path from the patio to the pool terrace is prepared.

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    12.05.09 : der regionale bj 2009 wird vorbereitet.

    Английский

    12.05.09 : the regional bj 2009 is on the way.

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    download von cad zeichnungen wird vorbereitet, vorläufig bei bedarf

    Английский

    downloads of cad drawings are being prepared and are currently only available when required.

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    bislang sind drei niederzurrungen angelegt; eine vierte wird vorbereitet.

    Английский

    three tie-downs have already been attached and a fourth is being prepared.

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    dies wird vorbereitet durch den großbetrieb und die organisation der produzenten.

    Английский

    this is prepared by large-scale production and the organisation of the producers.

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Немецкий

    ein leitfaden für die registrierung außereuropäischer emas-standorte wird vorbereitet.

    Английский

    a guide for the registration of non-european emas sites will be prepared.

    Последнее обновление: 2018-02-13


    Частота использования: 1
    Качество:



    Auf der Basis der erfolgreichen Phase-Ib- und

    […]

    Phase-IIa-Studien wird derzeit eine Phase-IIb-Studie mit Patienten, bei denen eine Darmspiegelung

    […]
    durchgef�hrt wird, vorbereitet.

    paion.de

    paion.de

    Based on the results of the successfully

    […]

    concluded Phase Ib and Phase IIa studies, currently a Phase IIb study with patients undergoing

    […]
    a colonoscopy is being prepared.

    paion.de

    paion.de

    Mit dem Emissionshandel werden die Emissionen auf eine wirtschaftliche Weise reduziert werden und die Gemeinschaft wird ab 2005 gro�en Nutzen aus den Erfahrungen mit dem Treibhausgasemissionshandel ziehen und auf

    […]

    diese Weise auf den internationalen Emissionshandel gem�� dem Kyoto-Protokoll, der

    […]
    2008 beginnen wird, vorbereitet sein.

    eur-lex.europa.eu

    eur-lex.europa.eu

    Emissions trading will reduce emissions cost-effectively, and the Community will greatly benefit from experience of greenhouse gas emissions trading from 2005 so that

    […]

    it is prepared for the commencement of international emissions trading under the

    […]
    Kyoto Protocol that will begin in 2008.

    eur-lex.europa.eu

    eur-lex.europa.eu

    Ein Joint Venture mit MAN B&W Diesel f�r die weltweite Errichtung von schl�sselfertigen

    […]
    Diesel Power Plants wird vorbereitet.

    man.eu

    man.eu

    A joint venture with MAN B&W Diesel for the worldwide construction of turnkey

    […]
    diesel power plants is in the pipeline.

    man.eu

    man.eu

    Das Spiel wird vorbereitet durch eine Aufw�rmphase, […]

    die den Teilnehmern hilft hinzusp�ren, welchem Anliegen sie im Spiel nachgehen wollen.

    deiverbum2005.org

    deiverbum2005.org

    Stage action is prepared for by a warm-up […]

    phase, which helps the participants to track down the purpose they wish to pursue in the play.

    deiverbum2005.org

    deiverbum2005.org

    4 Geben Sie im Fenster Kopieren wird vorbereitet den Pfad zu dem Speicherger�t an, auf dem die erstellte virtuelle Maschine […]

    gesichert werden soll.

    download.parallels.com

    download.parallels.com

    4 In the Preparing to Copy window, you should provide the path to the resulting virtual machine on the storage device.

    download.parallels.com

    download.parallels.com

    Ein EGKS-Protokoll ueber Handel und Kooperation bei Kohle- und

    […]
    Stahlerzeugnissen wird vorbereitet. b. Seit 1. Januar […]

    1991 hat die Gemeinschaft ihr Allgemeines

    […]

    Praeferenzsystem (APS) auf Einfuhren aus Bulgarien ausgedehnt und die auf Einfuhren aus Bulgarien angewandten mengenmaessigen Beschraenkungen beseitigt oder ausgesetzt. c. Verhandlungen mit Bulgarien ueber den Abschluss eines Europa-Abkommens sind im Fruehjahr 1992 angelaufen. d. Die Kommission rechnet damit, 1992 in Sofia eine Delegation eroeffnen zu koennen. 2.

    europa.eu

    europa.eu

    A ECSC protocol on trade and cooperation in coal and

    […]
    steel products is in preparation. b. Since 1 January […]

    1991, the Community extended its GSP (Generalised System of trade

    […]

    Preferences) to imports from Bulgaria, and eliminated or suspended the quantitative restrictions it applied on imports from Bulgaria. c. Negotiations with Bulgaria with a view to concluding a Europe Agreement will start as soon as a negotiating mandate will have been obtained (Spring 1992). d. The Commission expects to open a Delegation in Sofia in 1992. 2.

    europa.eu

    europa.eu

    Eine vertragliche Kooperation

    […]
    mit der Bundesagentur f�r Arbeit wird vorbereitet.

    thyssenkrupp.com

    thyssenkrupp.com

    A cooperation agreement is being prepared with the Federal Employment Agency.

    thyssenkrupp.com

    thyssenkrupp.com

    Daher ist bei der Beurteilung der Verwechslungsgefahr zu ber�cksichtigen, wie aufmerksam der Durchschnittsverbraucher zu dem Zeitpunkt ist, zu dem er seine Wahl

    […]

    zwischen verschiedenen Waren oder Dienstleistungen der Kategorie, f�r die die

    […]
    Marke eingetragen ist, vorbereitet und trifft.

    oami.europa.eu

    oami.europa.eu

    It follows that account must be taken, for the purposes of assessing the likelihood of confusion, of the level of attention of the average consumer at the time when he

    […]

    prepares and makes his choice between different goods or services within the

    […]
    category for which the mark is registered.

    oami.europa.eu

    oami.europa.eu

    Die Sprachaufenthalte lie�en sich qualitativ dadurch

    […]

    verbessern, da�: — daf�r

    […]
    Sorge getragen wird, da� sie p�dagogisch vorbereitet werden, da� eine Evaluierung […]

    vorgesehen ist

    […]

    und da� bei Sch�lern des Sekundarstufenbereichs die Aufenthaltsdauer mindestens zwei Wochen betr�gt; — den Schulen nahegelegt wird, die Sprachaufenthalte in ein p�dagogisches Projekt einzubinden, in das die gesamte Schulgemeinschaft einbezogen wird, damit die Sch�ler, die nicht an der Reise teilnehmen, bei der Vorbereitung der Reise, nach der R�ckkehr der Reiseteilnehmer und bei der Aufnahme von Sch�lern ebenfalls Gewinn daraus ziehen k�nnen; — alle Gelegenheiten, welche die einzelnen Bildungssysteme bieten, z.B. Landschulheimaufenthalte (in Skigebieten, am Meer, auf dem Land usw.), genutzt werden, um Sch�ler und Lehrkr�fte der Mitgliedstaaten zusammenzuf�hren; — st�rkeres Gewicht auf die sprachliche Vorbereitung von Studenten gelegt wird, die sich an Austausch- oder Mobilit�tsprogrammen beteiligen. 2.

    europa.eu

    europa.eu

    The following measures could improve the quality of language

    […]

    visits: — ensuring that

    […]
    pupils receive adequate background preparation for their language visits, that […]

    the visits comprise

    […]

    an assessment element and that they last at least two weeks in secondary education; — encouraging schools to incorporate language visits into an educational project involving the wider school community, so that pupils who remain behind can also benefit from the scheme, during the phase of preparation, as well as when pupils return from their visits and when pupils are on a visit to the school; — using every opportunity within individual education systems to bring together pupils and teachers from Member States, for example during residential classes away from the school base (winter sports, seaside and countryside activities, etc.); — stepping up language preparation for students taking part in exchange or mobility programmes. 2.

    europa.eu

    europa.eu

    Wenn die Preiszunahme anders als als resultierend aus einer �nderung der Vereinbarung mehr die 10% und stattfindet innerhalb drei Monate betr�gt, nachdem sie die Vereinbarung geschlossen hat, dann ist die Gegenst�cke der Vereinbarung eine schriftliche Erkl�rung erlaubt worden und

    […]

    aufgel�st, es sei denn Folinki Art und

    […]
    Weise dann noch vorbereitet wird durchzuf�hren, […]

    wenn die Vereinbarung auf der Grundlage

    […]

    von zuerst geentsprochen haben, oder die Zunahme des Preises resultiert aus einer Kompetenz oder auf stillstehender Verpflichtung der Folinki Art und Weise bei der Ausf�hrung des Gesetzes oder, wenn vereinbart wird, das die Anlieferung l�nger als drei Monate nach dem Kauf stattfindet.

    folinki.nl

    folinki.nl

    If the price increase otherwise than as a result of an amendment to the agreement not less that 10% and take place within three months after the conclusion of the agreement, then the other party may terminate the agreement by a written declaration

    […]

    to dissolve, unless that happens, it

    […]
    Folinki Fashion is prepared on the basis of the […]

    agreement, the originally agreed, or

    […]

    if the price increase is the result of a privilege or a Folinki Fashion obligation pursuant to the law or if in return is that the delivery for more than three months after the purchase.

    folinki.nl

    folinki.nl

    �u�ert seine uneingeschr�nkte Unterst�tzung f�r die Erweiterung der Europ�ischen

    […]

    Union und ist sich bewusst, dass das

    […]
    Parlament darauf vorbereitet sein muss, ab Januar […]

    2004 Abgeordnete aus den k�nftigen

    […]

    Mitgliedstaaten aufzunehmen; stellt fest, dass das Parlament wegen der ihm vom Vertrag zugewiesenen Rolle einen ma�geblichen Beitra g zu den Erweiterungsvorbereitungen leistet und leisten muss; betont, dass dieses Haus auch zum Parlament aller B�rger der derzeitigen Kandidatenl�nder werden muss; unterstreicht, dass die Abgeordneten aus den neuen Mitgliedstaaten �ber die erforderlichen Mittel verf�gen sollten, um die Verpflichtungen ihres Amtes zu erf�llen, sobald sie im Hause aufgenommen werden; r�umt ein, dass, falls einige Erweiterungsvorbereitungen nicht rechtzeitig f�r einen Beitritt im Januar 2004 abgeschlossen sind, m�glicherweise alle Abgeordneten ungeachtet des Landes, in dem sie gew�hlt wurden, oder des Beitrittstermins, besondere Anstrengungen unternehmen m�ssen

    europarl.europa.eu

    europarl.europa.eu

    Expresses its full support for the enlargement of the

    […]

    European Union and recognises the need

    […]
    for Parliament to be prepared to welcome parliamentarians […]

    from the future Member States

    […]

    as from January 2004; notes that Parliament is and must be at the forefront of enlargement preparations because of the role it is called upon to play by the Treaty; stresses that the House is about to become the parliament of all citizens of the current candidate countries too; stresses that parliamentarians from the new Member States should have the necessary means at their disposal to fulfil the responsibilities of their office as soon as they are received into the House; admits that if some enlargement preparations are not concluded in time for accession in January 2004, all parliamentarians may have to make an effort, irrespective of their country of election or the date of accession

    europarl.europa.eu

    europarl.europa.eu

    Au�erdem geben die Beh�rden an, dass es 2009 vier Fortbildungsveranstaltungen zur Korruptionspr�vention und auch zur Behandlung von Korruptionsf�llen f�r Richter, Staatsanw�lte und Beamte, einschlie�lich Amtsleiter und Mitarbeiter in Personalabteilungen, welche mit F�llen

    […]

    interner Korruption konfrontiert sein k�nnten, gab, und dass weitere derartige

    […]
    Fortbildungsveranstaltungen vorbereitet werden.

    bak.gv.at

    bak.gv.at

    Moreover, the authorities state that in 2009 four training sessions dealing with the prevention of corruption and including the handling of corruption cases were organised for judges, public prosecutors and public officials, including for heads of office and staff of personnel departments who

    […]

    might be confronted with cases of internal corruption, and that more regular training

    […]
    of this nature is being prepared.

    bak.gv.at

    bak.gv.at

    Durch die Verschiebung der Wahlen und politische Machtk�mpfe sind die Vorbereitungen f�r das Referendum ins Hintertreffen geraten: Die Referendumskommission f�r Abyei ist noch nicht ernannt, die nationale Referendumskommission konnte sich bislang auf keinen Generalsekret�r einigen, die Demarkierungskommission hat den Ball zur�ck an die Pr�sidentschaft geworfen, da �ber 75 Prozent des Grenzverlaufs keine Einigkeit hergestellt werden konnte, die

    […]

    Registrierung der W�hler

    […]
    und W�hlerinnen ist noch nicht vorbereitet, offizielles Informationsmaterial ist nicht gedruckt […]

    (Stand August 2010).

    library.fes.de

    library.fes.de

    As a result of the postponement of elections and political power struggles, the preparations for the referendum have been delayed: the Referendum Commission for Abyei has yet to be appointed, the national Referendum Commission has not been able to agree on a secretary general so far, the Demarcation Commission has punted the ball back to the Presidency, as no agreement has been made on where to draw more than 75 percent of the border, the

    […]

    registration of voters has

    […]
    not yet been prepared, nor has any official information material been printed (status as of August 2010).

    library.fes.de

    library.fes.de

    Diana Cleary ist bereits auf dem Weg in den wohlverdienten Urlaub, als sie der Anruf ihres Kollegen Pramod Viswanath erreicht Er hat in zwei Stunden einen wichtigen Gesch�ftstermin, aber steht im Stau Die Autobahn ist gesperrt, nichts geht mehr Theoretisch k�nnte Diana f�r ihren Kollegen

    […]

    einspringen, doch sie hat weder ihren Laptop

    […]
    bei sich, noch ist sie auf den Termin vorbereitet Die L�sung des Problems ist kleiner als ein […]

    P�ckchen Papiertaschent�cher und passt

    […]

    in jede Jackentasche: das Smartphone, eine Kombination aus Mobiltelefon und Organizer mit integrierten Office-Anwendungen Beim n�chsten Parkplatz h�lt Diana Cleary an Sie ruft die wichtigsten Daten und die aktuelle Produktpr�sentation ab, die ihr Kollege bereits per E-Mail geschickt hat Jetzt bleibt noch etwas Zeit, um die Strategie f�r das Meeting zu besprechen Danach steht einer gelungenen Produktpr�sentation nichts mehr im Wege

    tecurity.de

    tecurity.de

    Diana Cleary is already on her way to her well-deserved vacation when she suddenly gets a call from her colleague Pramod Viswanath He has an important appointment in two hours time but is stuck in a traffic jam The freeway is congested, all lanes closed Theoretically Diana could stand in for her colleague, but neither

    […]

    did she take her

    […]
    laptop along nor did she prepare for the appointment The solution to the problem is smaller than […]

    a pack of tissues and fits into a jacket pocket: the Smartphone,

    […]

    a gadget that combines a mobile phone with an organizer integrating Office applications Diana Cleary stops at the next parking lot She downloads the most important data and the current product presentation, which her colleague already sent to her via e-mail Now she still has a bit of time left to discuss the strategy to be applied during the meeting Then there’s nothing standing in the way of a successful product presentation

    tecurity.de

    tecurity.de

    Bei der Anwendungg des Begriffs der allgemein bekanntenn Sorte bei Streitigkeiten und insbesondere bei

    […]

    Antr�genn auf

    […]
    Nichtigkeitserkl�rung wirdd denn UPOV-Mitgliedernn empfohlen, darauf vorbereitet zuusein,,nicht […]

    nur Kenntnisse,,die

    […]

    inndokumentierter Form vorliegen,,sondern auchh die Kenntnisse entsprechender Gemeinschaftenn inn der ganzenn Welt zuu ber�cksichtigen, sofernndiese Kenntnisse glaubw�rdig nachgewiesennwerdennk�nnen,,um die Nachweisnormenninn Zivilgerichtsverfahrennzu erf�llen.

    upov.org

    upov.org

    In applying the notionn of commonn knowledge inn cases of dispute andd particularly applications

    […]

    for a declarationn of

    […]
    nullity,, UPOV members are recommendedd too be preparedd to take intooaccount not only knowledge […]

    that exists

    […]

    inndocumenteddform,,but alsoothe knowledge of relevant communities aroundd the worldd providedd that this knowledge cann be credibly substantiateddsooas toosatisfy the standarddof proof of the civil law courts.

    upov.org

    upov.org

    41 Was den Umstand angeht, dass das ma�gebliche Publikum solche Waren und ihre Marken auch in Situationen wahrnehmen kann, die mit einem Kauf nichts zu tun haben, und bei solchen Gelegenheiten m�glicherweise nur einen geringeren Grad an Aufmerksamkeit aufbringt, so hat das Gericht in Randnummer 59 des angefochtenen Urteils ebenfalls zu Recht darauf hingewiesen, dass diese M�glichkeit der Ber�cksichtigung des besonders hohen Aufmerksamkeitsgrades des

    […]

    Durchschnittsverbrauchers zu dem

    […]
    Zeitpunkt, zu dem er seine Wahl zwischen den verschiedenen Waren der in Frage stehenden Art vorbereitet und trifft, nicht […]

    entgegensteht.

    oami.europa.eu

    oami.europa.eu

    41 As to the fact that the relevant public is also likely to perceive such goods and the marks relating to them in circumstances unconnected with any act of purchase and to display, where appropriate, a lower level of attention on such occasions, the Court of First Instance was also fully entitled to observe, again in paragraph 59 of the judgment under appeal, that the existence of such a possibility does not prevent the taking into account of the

    […]

    particularly high level of attention exhibited by

    […]
    the average consumer when he prepares and makes his choice between different goods in the category concerned.

    oami.europa.eu

    oami.europa.eu

    F�r eine erfolgreiche Verankerung des Implantats im Knochen m�ssen eine ausreichende Knochenst�rke und Knochenqualit�t gegeben sein Der zweizeitige chirurgische Eingriff kann bei Patienten mit einer Knochenst�rke von weniger als 3 mm mit einer speziellen Operationstechnik, zum Beispiel mit einer PTFE-Membran, durchgef�hrt werden Allerdings muss jeder m�gliche Nutzer sorgf�ltig individuell beurteilt werden und der operative Eingriff muss mit gr��ter Sorgfalt ausgef�hrt werden Erkrankungen, fr�here Bestrahlungen und andere Faktoren, welche die Knochenqualit�t beeintr�chtigen k�nnten, sollten bei der individuellen Beurteilung jedes Patienten ber�cksichtigt

    […]

    werden Die Knochenqualit�t sollte au�erdem

    […]
    vom Chirurgen gepr�ft werden, wenn dieser den Implantationsbereich vorbereitet

    oticonmedical.com

    oticonmedical.com

    Sufficient bone depth and bone quality must be present for a successful anchoring of the implant in the bone The two-stage surgical procedure may be applied for patients with a bone depth of less than 3 mm, by using a modified surgical technique with for example a PTFE membrane However, the individual assessment of each patient candidate must be carefully done and the surgical procedure performed with great care Disease, history of irradiation or other factors that may affect the bone quality should always be considered in the

    […]

    individual assessment of the patient Bone

    […]
    quality should be further examined by the surgeon when preparing the implant site

    oticonmedical.com

    oticonmedical.com

    Den Beschluss �ber die Aussetzung der Teilnahme Jugoslawiens auf Grundlage des Prinzips «Konsens minus eins» kann man als gereiften Umgang mit einer nicht zu bew�ltigenden Herausforderung

    […]

    bewerten, w�hrend andererseits

    […]
    deutlich zu erkennen ist, wie Die Herausforderungen des Wandels die Konferenz darauf vorbereitete, in kommenden St�rmen […]

    und Umw�lzungen Kurs

    […]

    zu halten, ehe sie zwei Jahre sp�ter in Budapest ihre entscheidende Umwandlung in eine Organisation erfuhr.

    osce.org

    osce.org

    The decision concerning Yugoslavia’s suspension based on the «consensus minus one» principle can be interpreted as a matured

    […]

    response to a challenge

    […]
    that cannot be met, while on the other hand, one can easily see how The Challenges of Change prepared the Conference to […]

    weather more storms and

    […]

    changes until its fundamental transformation into an Organization two years later in Budapest.

    osce.org

    osce.org

    Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der PortGround GmbH wissen, was es bedeutet im Bereich

    […]

    der

    […]
    Flugzeugabfertigung t�tig zu sein: Um Quereinsteiger k�nftig m�glichst effizient auf ihren Berufseinstieg vorbereiten zu k�nnen, hat […]

    das Unternehmen in

    […]

    Kooperation mit der DIHK-Bildungs-GmbH und dem Zentrum f�r Aus- und Weiterbildung (ZAW) Leipzig die Initiative ergriffen und ein bisher bundesweit einzigartiges unternehmensspezifisches Trainingsmodell entwickelt.

    mdf-ag.com

    mdf-ag.com

    The employees at PortGround GmbH know what it means to work in the

    […]

    business of

    […]
    providing ground services for aircraft: so in order to prepare people for their new career as efficiently as possible in future, […]

    the company has

    […]

    seized the initiative in cooperation with DIHK-Bildungs-GmbH and the Leipzig Centre for Initial and Further Training (ZAW) and has developed what is a unique training model in Germany for the company.

    mdf-ag.com

    mdf-ag.com

    Die spezifischen statistischen Aufgaben der

    […]

    statistischen �mter in diesem

    […]
    Entstehungsprozess sind demnach das Konzipieren und Vorbereiten (Ad�quation), […]

    die Statistikproduktion

    […]

    sowie die Kommunikation der Ergebnisse.

    destatis.de

    destatis.de

    So the specific statistical functions of the

    […]

    statistical offices in

    […]
    that production process are design and preparation (adequation), statistical […]

    production and communication of the results.

    destatis.de

    destatis.de

    April 2006 zur IRELA-Aff�re, das die Kommission zur Zahlung von Schadensersatz an einen Beamten auffordert und durch das die von OLAF durchgef�hrte Untersuchung entschieden verurteilt wird, vor die Notwendigkeit stellt, nachzudenken und unmissverst�ndlich und konsequent zu reagieren, um zu gew�hrleisten, dass die �berarbeitete Verordnung zu

    […]

    den Untersuchungen von OLAF, die

    […]
    gerade zur Vorlage vorbereitet wird, unwiderlegbar und […]

    eindeutig die Unabh�ngigkeit der

    […]

    Kontrolle der Rechtm��igkeit der laufenden Untersuchungen und vor allem die Einhaltung der Grundrechte der einer Untersuchung unterworfenen Personen garantiert, und dass das Pr�ventionsprinzip voll zur Anwendung kommt.

    europarl.europa.eu

    europarl.europa.eu

    I say this because the judgement of the Court of First Instance of 6 April 2006 in the IRELA Affair, which demands that the Commission pay compensation to a civil servant and which roundly condemns the investigation carried out by OLAF, requires that we reflect and react in a profound and radical manner in order to ensure that the

    […]

    revised Regulation on OLAF

    […]
    investigations, which is being prepared for presentation, irrefutably […]

    and clearly guarantees the

    […]

    independence of the control of the legality of the investigations carried out and, above all, maximum respect for the fundamental rights of the people investigated, in full application of the principle of prevention.

    europarl.europa.eu

    europarl.europa.eu

    Ganz nebenbei wird die Frage aufgeworfen, wo und wie derzeitiges und k�nftiges Stiftungspersonal auf wirklich innovative und

    […]

    verantwortungsbewusste

    […]
    Gesellschaftspolitik als Beruf vorbereitet wird, auf eine Profession, […]

    die Kompetenzen zum langfristig

    […]

    wirksamen Einsatz privater Gelder im �ffentlichen Raum verlangt.

    freudenbergstiftung.de

    freudenbergstiftung.de

    It additionally addresses the question

    […]

    of where and how current and future

    […]
    foundation staff are prepared for truly innovative […]

    and responsible social policy-shaping

    […]

    as a vocation, for a profession that demands competences for ensuring sustainedly efficacious deployment of private funding in the public sector.

    freudenbergstiftung.de

    freudenbergstiftung.de

    Ganz gleich, ob die Anforderungen an Ihre Software schon gewachsen sind oder in Zukunft noch wachsen werden: Unsere Spezialisten sorgen daf�r, dass die verwendete Supply-Chain- und Steuerungs-Software von

    […]

    Grund auf �berpr�ft, den neuen Standards angepasst und zu guter letzt auf

    […]
    maximale Zukunftskompatibilitt vorbereitet wird.

    gebhardt-systems.de

    gebhardt-systems.de

    No matter if the requirements on your software have already increased or if they will still increase in the future: Our specialists make sure that the used supply chain and control software will be checked from

    […]

    the ground up, adapted to the latest standards and

    […]
    last but not least prepared for maximum compatibility […]

    for the future.

    gebhardt-systems.de

    gebhardt-systems.de

    Die ernsthafte Benutzung der Marke muss sich auf Waren und Dienstleistungen beziehen, die bereits vertrieben werden oder deren Vertrieb von dem Unternehmen

    […]

    zur Gewinnung von Kunden

    […]
    insbesondere im Rahmen von Werbekampagnen vorbereitet wird und unmittelbar bevorsteht (Rdn. 37).

    oami.europa.eu

    oami.europa.eu

    Genuine use must relate to goods or services already marketed or about to be marketed and for which

    […]

    preparations by the undertaking to

    […]
    secure customers are under way, particularly in the form of advertising campaigns (nr. 37)

    oami.europa.eu

    oami.europa.eu

    Wird die Auswahlerfindung allerdings nur durch ein Verwendungspatent gesch�tzt, so ist es Voraussetzung f�r die (unmittelbare) Verletzung, dass das Erreichen des

    […]

    patentgem��en Zwecks, also eines bestimmten Vorteils oder eines

    […]
    verbesserten Ergebnisses, zumindest konkret vorbereitet wird.

    aippi.org

    aippi.org

    However, if the selection invention is protected only by a use patent, a (direct)

    […]

    infringement requires that the utilisation of the certain advantage or

    […]
    superior results is reached or at least concretely prepared.

    aippi.org

    aippi.org

    Wenn Sie Dateien f�r die �bertragung als PDF/X erstellen,

    […]

    werden Sie wahrscheinlich mehrere Proofs f�r verschiedene Zwecke ausgeben, wenn

    […]
    die Arbeit entworfen und vorbereitet wird.

    eci.org

    eci.org

    If you’re creating files for submission as PDF/X, you probably output several proofs for various

    […]
    purposes as the job is designed and prepared.

    eci.org

    eci.org

    Wird vom Ger�t eindeutig VF oder VT erkannt, so empfiehlt es eine

    […]
    Defibrillation, die ger�teintern automatisch vorbereitet wird.

    degomed.de

    degomed.de

    If the device clearly detects VF or VT, it recommends a

    […]
    defibrillation and prepares for it internally and automatically.

    degomed.com

    degomed.com

    Von besonderem Interesse f�r den Bodensee w�re das IBK/IGKB-Verfahren, das seit mehreren Jahren von einem kleinen

    […]

    Arbeitskreis innerhalb des Fachbereichs See der IGKB unter

    […]
    Federf�hrung des Instituts f�r Seenforschung vorbereitet wird.

    globalnature.org

    globalnature.org

    The IBK/IGKB procedure would be of particular interest to Lake Constance. It has been in development for the last few years by a small workgroup

    […]

    within the ‘Lake Section’ of the IGKB under supervision of

    […]
    the Institut f�r Seenforschung (Institute for Lake Research).

    globalnature.org

    globalnature.org

    Ausschlaggebend f�r die Wahl von H�ft & Wessel

    […]

    war zum einen, dass das System f�r das elektronische

    […]
    Ticketing nach den Vorgaben des VDV-KA vorbereitet ist und zum anderen das leistungsstarke […]

    Backofficesystem almex.office, mit dem das station�re

    […]

    Vertriebssystem gesteuert wird und alle betrieblich notwendigen �nderungen vom Kunden selbst vorgenommen werden k�nnen.

    hoeft-wessel.com

    hoeft-wessel.com

    Decisive reasons for choosing H�ft & Wessel were that

    […]
    the system is prepared for electronic ticketing in line with the VDV-KA standard and […]

    the powerful almex.office back office system that can be used to manage the stationary distribution

    […]

    system and that enables the customer himself to perform any changes necessary for operations.

    hoeft-wessel.com

    hoeft-wessel.com

    Parallel dazu soll gekl�rt werden, wie und durch wen ein Monitoring der Antr�ge nach IFG erfolgen kann, wie es ansatzweise in Deutschland und Gro�britannien von NGOs vorbereitet wird oder aber in anderer Hinsicht etwa von der Deutschen Forschungsgemeinschaft im Hinblick auf den Bearbeitungsstand von F�rderantr�gen derzeit schon angeboten wird.

    ifib.de

    ifib.de

    A parallel effort is to be directed towards clarifying how and by whom the applications pursuant to the Freedom of Information Act are to be monitored, i.e. in the form developed to a certain degree by NGOs in Germany and the UK, or in the form in which it is already offered by the German Research Foundation with a view to progress information concerning subsidy applications.

    ifib.de

    ifib.de

    Используя немецкий глагол vorbereiten (подготовить, подготавливать): с предлогами, непрямой объект, прямой объект, пассивный информации, использования и охраны окружающей среды в словаре валентности.


    A2
    ·
    глагол · haben · правильное · переходный · отделяемый · пассив · <также: возвратный>

    vor·bereiten

    Объекты

    вин., (sich+A, дат.)

    • jemand/etwas bereitet vor
    • jemand bereitet etwas vor
    • jemand/etwas bereitet etwas vor
    • jemand/etwas bereitet jemandem etwas vor
    • jemand/etwas bereitet jemanden auf etwas vor
    • jemand/etwas bereitet jemanden auf/für etwas vor
    • jemand/etwas bereitet jemanden für etwas vor
    • jemand/etwas bereitet jemanden vor
    • jemand/etwas bereitet jemanden/etwas vor
    • jemand/etwas bereitet sich auf etwas vor
    • jemand/etwas bereitet sich für etwas vor
    • jemand/etwas bereitet sich für/auf/zu etwas vor
    • jemand/etwas bereitet sich vor

    Предлоги

    (für+A, auf+A, zu+D)

    • jemand/etwas bereitet auf etwas vor
    • jemand/etwas bereitet jemanden auf etwas vor
    • jemand/etwas bereitet jemanden auf/für etwas vor
    • jemand/etwas bereitet jemanden für etwas vor
    • jemand/etwas bereitet sich auf etwas vor
    • jemand/etwas bereitet sich für etwas vor
    • jemand/etwas bereitet sich für/auf/zu etwas vor

    Пассив

    пассив возможен


    Обзор

    Значения

    Переводы

    Синонимы

    Спряжение

    a.
    глагол · haben · правильное · переходный · отделяемый · <также: пассив>


    etwas, jemanden einer Zukunftserwartung anpassen; so ändern, dass es sich bei den erwarteten Ereignissen positiv auswirkt

    вин.

    Актив

    • jemand/etwas bereitet jemanden/etwas vor
    • jemand/etwas bereitet sich vor
    • jemand/etwas bereitet vor

    Пассив состояния

    • jemand/etwas ist (von jemandem/etwas) vorbereitet

    Обзор

    Значения

    Переводы

    Синонимы

    Спряжение

    z.
    глагол · haben · правильное · переходный · отделяемый · пассив · <также: возвратный>


    vorher zurechtmachen; Ggs nachbereiten; rüsten, konfektionieren, (sich) einstimmen, bereitstellen

    вин., (sich+A, дат., für+A, auf+A, zu+D)

    Актив

    • jemand bereitet etwas vor
    • jemand/etwas bereitet auf etwas vor
    • jemand/etwas bereitet etwas vor
    • jemand/etwas bereitet jemandem etwas vor
    • jemand/etwas bereitet jemanden auf etwas vor
    • jemand/etwas bereitet jemanden auf/für etwas vor
    • jemand/etwas bereitet jemanden für etwas vor
    • jemand/etwas bereitet jemanden vor
    • jemand/etwas bereitet jemanden/etwas vor
    • jemand/etwas bereitet sich auf etwas vor
    • jemand/etwas bereitet sich für etwas vor
    • jemand/etwas bereitet sich für/auf/zu etwas vor
    • jemand/etwas bereitet sich vor
    • jemand/etwas bereitet vor

    Пассив состояния

    • (von jemandem/etwas) ist vorbereitet
    • auf etwas ist (von jemandem/etwas) vorbereitet
    • etwas ist (durch jemanden) vorbereitet
    • etwas ist (von jemandem/etwas) vorbereitet
    • etwas ist jemandem (von jemandem/etwas) vorbereitet
    • jemand ist (von jemandem/etwas) vorbereitet
    • jemand ist auf etwas (von jemandem/etwas) vorbereitet
    • jemand ist auf/für etwas (von jemandem/etwas) vorbereitet
    • jemand ist für etwas (von jemandem/etwas) vorbereitet
    • jemand/etwas ist (von jemandem/etwas) vorbereitet

    Пассив действия

    • (von jemandem/etwas) wird vorbereitet
    • auf etwas wird (von jemandem/etwas) vorbereitet
    • etwas wird (durch jemanden) vorbereitet
    • etwas wird (von jemandem/etwas) vorbereitet
    • etwas wird jemandem (von jemandem/etwas) vorbereitet
    • jemand wird (von jemandem/etwas) vorbereitet
    • jemand wird auf etwas (von jemandem/etwas) vorbereitet
    • jemand wird auf/für etwas (von jemandem/etwas) vorbereitet
    • jemand wird für etwas (von jemandem/etwas) vorbereitet
    • jemand/etwas wird (von jemandem/etwas) vorbereitet

    Обзор

    Значения

    Переводы

    Синонимы

    Спряжение

    Переводы

     prepare, prep, prepare for, set up, arrange, adjust, brace oneself for, fit (for),
     подготовить, подготавливать, подготавливаться, подготовиться, готовить, готовиться, заготавливать, заготовить,
     preparar, disponer, prepararse para, apañar, arreglar, preludiar, prepararse, prevenirse,
     préparer, apprêter, s’organiser pour
     hazırlamak, hazırlanmak, uygun hale getirmek, ön hazırlık yapmak
     preparar, aviar, preparar para, preparar-se, preparar-se para, ajustar, aprontar, preparação
     preparare, allenarsi, apprestare, apprestarsi, approntare, attrezzarsi, predisporre, prepararsi,
     prepara, pregăti
     előkészít, előkészül, felkészül, felkészít
     przygotować, przygotowywać, przygotowanie
     προετοιμάζω, ετοιμάζω, παρασκευάζω, προπαρασκευάζω, προπαρασκευάζομαι
     voorbereiden, gereedmaken, klaarmaken, op til zijn, prepareren, zich aankondigen
     připravit, chystat, chystat se, přichystat, připravovat, připravovatavit, připravování
     förbereda
     forberede, planlægge, tilrettelægge
     整える, 準備する, 用意する, 備える, 支度する, 設ける
     preparar, organitzar
     valmistaa, valmistautua, valmentautua, valmistella, sopeuttaa
     forberede, tilpasse
     prestatu, preparatu, prestatzea
     припремити, priprema, pripremiti
     подготви, подготвува, подготвување
     pripraviti
     pripravit, pripraviť
     припремити, priprema, pripremiti
     pripremiti
     готувати, готуватися, зібратися, приготуватися, підготувати, налаштуватися
     подготвям се, подготвям, подготовка, приготовлявам се
     падрыхтаваць
    להכין، я кончил، מוכן
    أعد، حضر، حضَّر أعذَ، هيأ، يُحضّر، إعداد، تحضير، تكييف
    آماده کردن، تدارک دیدن، حاضرکردن
    تیار کرنا، تیاری کرنا، تیاری

    Переводы

    Синонимы

    Спряжение

    bereitet vor ·
    bereitete vor ·
    hat vorbereitet

    Настоящее время

    bereit(e)⁵ vor
    bereitest vor
    bereitet vor

    Прошедшее время

    bereitete vor
    bereitetest vor
    bereitete vor

    Спряжение

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Где находится папка downloads в windows 10
  • Живые обои на рабочий стол для windows 10 ужасы
  • Следующее обновление компонентов windows готово к установке оно предназначено для улучшения
  • Windows 10 не открывает калькулятор
  • Как отключить проверку учетной записи в windows 10