Wind the windows down

Варианты перевода словосочетания «wind the window down»

  • опусти стекло
  • опускает стекло

wind the window downопусти стекло

Wind the window down.

Опусти стекло.

Wind the window down.

Опусти стекло!

wind the window downопускает стекло

Is it the white matter that makes you think it’s OK to wind the window down and ask the way?

Так это белое вещество заставляет думать, что в порядке вещей опускать стекло и спрашивать дорогу?

He’s only got 100 on him, and he won’t wind the window down.

У него есть только сто, и он не опускает стекло.

9 parallel translation

Wind the window down.

Опусти стекло.

Wind the window down.

Опусти стекло!

He’s only got 100 on him, and he won’t wind the window down.

У него есть только сто, и он не опускает стекло.

Just wind the window down, draw alongside and blow his head off. Or, ram him off the road.

Почему бы не открыть окно, подъехать поближе и не снести ему башку, или просто не столкнуть его с дороги.

Is it the white matter that makes you think it’s OK to wind the window down and ask the way?

Так это белое вещество заставляет думать, что в порядке вещей опускать стекло и спрашивать дорогу?

You can’t wind down the window — » Is this the Sea of Tranquility?

Нельзя опустить стекло и спросить «Это Море Спокойствия?»

Roll down the window, let the wind blow my hair…

Опускаешь окно, ветер треплет волосы…

The minute you wind down that window it’s all over for us.

Если мы опустим окно, все будет кончено.

  • translate «wind the window down» Turkish

Question


  • Португальский (бразильский вариант)

Количество отметок Нравится: 320

  • Английский (американский вариант)

Вопрос про Английский (американский вариант)

  • В чем разница между pull over the car и pull in the car ?
  • В чем разница между put on the light и switch on the light ?
  • В чем разница между turn the lights off и turn the lights out ?
  • В чем разница между pull up the car и pull over the car ?
  • В чем разница между turn on the lights и turn on the light ?
  • What does » roll» mean under 475?

    474
    00:33:28,589 —> 00:33:32,239
    You wanna renounce your …

  • What does «I’m on a roll» mean? (Or if anyone knows the equivalent in French…?)
  • I’m on a roll with everything today. это звучит нормально?
  • В чем разница между declare и claim и state и announce ?
  • В чем разница между the 13rd of December и the 13th of December ?
  • В чем разница между effectively и actually ?
  • В чем разница между personal и personalized ?
  • В чем разница между remaining balance и outstanding balance ?
  • В чем разница между служба и сервис и услуги ?
  • В чем разница между правда и правильно и Настоящий ?
  • В чем разница между ходить и приходить ?
  • В чем разница между совсем даже не и совсем не ?
  • В чем разница между имею честь и имею почтение ?
  • В чем разница между отряд и команда ?
  • В чем разница между я наткнулся и я столкнулся ?
  • В чем разница между я обещаю тебя и я обожаю тебя ?
  • В чем разница между к тысяче рублям и к тысяче рублей ?
  • В чем разница между в тысяче километрах и в тысяче километров ?

Предыдущий вопрос/ Следующий вопрос

  • Could you tell me what the following sentence means and are there any other ways to say it? 😅

    “H…

  • Как сказать на Немецкий? 這個很好吃

  • #1

Hello friends
I have some difficulty understanding the meaning of this ‘Phrasal Verb’.
In my book, it is defined as (one of the meanings) :turn a handle to make something come down.

Example 1 : Could you wind down the window so that I can hear you better?

Example 2 : Could you wind down the window and let some air into the car?

They sound confusing to me. Does it mean ‘closing a window’ or ‘opening a window’?

    • #2

    Older cars had handles that you had to turn to open the window. When you wind down the window, you open it — it goes down and opens.

    Of course, most recent models of cars have buttons and their windows are power-driven…

    Cagey

    post mod (English Only / Latin)


    • #3

    It means to open the window.

    More precisely, it means to lower the window, so that there is an opening above it. At least in older cars, you do this by turning (winding) the handle. That is why we call it «winding down» the window.

    • #4

    I would say «roll down» the window, not «wind down» the window. Honestly, I can’t remember ever hearing «wind down the window».

    Cagey

    post mod (English Only / Latin)


    • #5

    Google books finds 450 examples of «wind down the window», if you click through to the end. *

    This one interested me, because it refers to lowering the window by pressing a button:

    On his window, someone had written: STAY AWAY FROM MY DADDY Mickey stared at the words for a few moments longer, then hit the button to wind down the window, destroying the message. The Lovers — Page 139- 2009 — 344 pages

    *It has about 492 hits for «roll down the window».

    I really wouldn’t be able to say which is most popular from my own experience. I’m not good at that sort of thing.

    • #6

    Hello friends
    I have some difficulty understanding the meaning of this ‘Phrasal Verb’.
    In my book, it is defined as (one of the meanings) :turn a handle to make something come down.

    Example 1 : Could you wind down the window so that I can hear you better?

    Example 2 : Could you wind down the window and let some air into the car?

    They sound confusing to me. Does it mean ‘closing a window’ or ‘opening a window’?

    re example one . … perhaps are confused because the act of opening a window is unlikely to make it easier to hear someone in a car. Where did you find example one? It seems like an error to me, and winding UP the window would make it quieter in a car.

    By the way, if you are speaking there is a subtle difference you might like to know:

    The WIND UP (or down) as a verb — is the act of turning and is pronounced with a long vowel sound
    The WINDOW (noun) is the glass and pronounced with a short vowel sound.

    • #7

    re example one . … perhaps are confused because the act of opening a window is unlikely to make it easier to hear someone in a car. Where did you find example one? It seems like an error to me, and winding UP the windoe would make it quieter in a car.

    It will make it easier to hear if you’re outside the car and the driver is trying to give you last-minute turkey-stuffing instructions just before backing out of the driveway: Could you wind down the window so that I can hear you better? I thought you said something about stuffing the turkey — but it isn’t hollow.

    • #8

    Good point, Copyright … I was never very good at spatial awareness!

    Merry Christmas to you too!

    • #9

    The Corpus of Contemporary American English (COCA) has 48 citations for «roll down the window». It has 2 for «wind down the window». It has 132 citations for «rolled down the window». It has 1 for «wound down the window».

    I’m not sure if it’s definitive but there does seem to be a definite preference, at least in its database.

    • #10

    I’m beginning to get confused because I’ve heard both wind down and roll down the window. I have no idea whether one would be AE and the other one — BE.

    As regards Cagey’s example where a button is pressed to wind down the window, I suppose it is technically correct because the actual mechanical process inside the car door is basically the same…

    • #11

    I’m beginning to get confused because I’ve heard both wind down and roll down the window. I have no idea whether one would be AE and the other one — BE.

    «Roll down» sounds AE to me. In fact I never heard it before I read this thread.

    In BrE, in a car with the old-fashioned hand-cranked windows, we would «wind the window up» or «wind the window down»

    Hello friends
    Does it mean ‘closing a window’ or ‘opening a window’?

    It depends which way the window opens! In cars, windows generally open in a downwards direction. If you had a windable window in a house or greenhouse and it opened upwards then you would «wind the window up» to open it.

    Last edited:

    • #12

    It depends which way the window opens! In cars, windows generally open in a downwards direction. If you had a windable window in a house or greenhouse and it opened upwards then you would «wind the window up» to open it.

    I couldnt imagine this now, but it is okey. Thanks

    It will make it easier to hear if you’re outside the car and the driver is trying to give you last-minute turkey-stuffing instructions just before backing out of the driveway: Could you wind down the window so that I can hear you better? I thought you said something about stuffing the turkey — but it isn’t hollow.

    I guess you mean someone outside a car or in front of a window which is another person stands or sits at the other side of it, so they need to open or wind down the window to hear each other well.

    re example one . … perhaps are confused because the act of opening a window is unlikely to make it easier to hear someone in a car. Where did you find example one? It seems like an error to me, and winding UP the window would make it quieter in a car.

    Yes, this is exactly the thing what I tried to mean. This example is written in my book. ‘Phrasal Verb Organizer with Mini-Dictionary’. John Flower. I also thought the same if it is faulty.

    Last edited:

    • #15

    Here you see a greenhouse with a window that can be wound up(wards) to open it http://www.google.co.uk/imgres?imgu…WhQfTmdmPDw&page=1&ndsp=20&ved=1t:429,r:3,s:0

    This movement is different from the movement of a car window but the verb still applies in my opinion.

    Not that it matters much, but I would use «crank open the window» for something like this. I would call the handle and gear combination on this type of window a crank. Crank could also be used for a car window, although I don’t hear it much. «Crank down the window» or «crank up the window» are both possible, in my experience.

    Wind the window down if you like.

    He’s only got 100 on him, and he won’t wind the window down.

    And she goes, Oh, good idea, and she winds the window down and goes, Get off the bonnet, you

    And she goes, Oh, good idea, and she winds the window down and goes, Get off the bonnet, you…

    I wind the window down and watch her walking through the front door into a corridor with black wood and mirrors.

    I winds the window down and thrusts my head out, gasping on the smoggy summer’s air as if it were an inhaler.

    So the Samoan guy, he ripped the door off the jeep and he said, » When it gets hot, I just wind the window down. «

    The window’s down, the wind runs its fingers through my hair, and I smile at the horizon.

    That being the case, let us wind down the tinted windows of our cars.

    Joe slows the car and winds down the window so that he can speak to the woman sitting on a bench watching the road.

    While the crew waited for winds to die down, the launch window expired, forcing yet another scrub.

    The wind doesn’t calm down outside the window, the thread is waving but I let it go to the end nevertheless.

    He winds down the electric window to speak to her, but she runs off down a side street.

    They drove with the windows down and the wind blowing their hair into mad shapes.

    Phil, wind down the window.

    She winds down the window and gives me 50p for myself and £1 for the trolley.

    You can’ t wind down the window— » Is this the Sea of Tranquility?

    Why wind down the window?

    And as you wind down the window just this much, and then…

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Почему ноутбук не выходит из спящего режима windows 10 приходится перезагружать
  • Программа не предназначена для выполнения в windows или содержит ошибку попробуйте установить
  • Как на телефоне установить windows 10
  • Asus h110m r драйвера windows 10 64 bit
  • Путь сбойного приложения c windows system32 inetsrv w3wp exe